Caguei-te Mariano
Qual Nelly Furtado, qual Nuno Bettencourt! Isto sim, é música açoreana de qualidade!
Agora, vamos lá, todos comigo! Caguei-te Mariano!
CAGUEI-TE MARIANO LYRICS
Sou calafão, sou calafão de S. Miguel
E vim d'america aqui fazer o meu papel
Sou calafão de S. Miguel e tou no ponto
É melhor aqui que em S. Francisco ou Toronto
Trouxe uma mala e trinta embrulhos mais ou menos
Podris de xortes e soeras prós petxenos
Pôs uma mesa com candilhos e pastilhas
São novidades que não se vêm nestas ilhas
Aqui não faz snó, aqui não há dinheiro
Aqui os arrepis é só do vim (vinho) de cheiro
Aqui não se anda muito, aqui tudo é pertim (pertinho)
Aqui haja saúde e o resto caguei-te Mariano
Eh Jesé. ehe Jesé
É'm o qué?
Tu tás ouvindo esta conversa?
Qual conversa?
É esta conversa do caguei-te Mariano
É'm isto é uma falta de respeito
Uma falta de respeito? O respeito emigrou pá'merica
É'm isto é uma falta de respeito
Não é, eih home, o povo é que diz, quando a vida não dá certo é caguei-te Mariano
Caguei-te Mariano? Eu nunca ouvi semelhante coisa
É'm é memo assim, quando a coisa não dá certo é memo caguei-te Mariano
Oh que deus te perdõe, que raio de conversa é essa
Tá asno
Calafão=Emigrante açoriano nos USA
Podris= muitos
soera=camisola (do inglês sweater)
ptxenos=pequenos
candilhos=guloseimas (do inglês candy)
1 comentário:
Grande Homenagem, sim senhor!
Gostei do dicionário! Esqueceste-te dos "xortes"-calções! E "calafão" tem muito mais história do que pensas... que passo a contar: emigrantes para a Califórnia, que quando vinham de férias a tentar falar inglês, tipo os emigrantes franceses com as "vacances" e os "arrête"; diziam que vinham da "calaforna". Entretando...com o uso, a palavra foi-se alteranto e sendo empregue àqueles seres muito espampanantes que aparecem nas Festas do Santo Cristo, cheios de ouros e vestidos vermelhos: as verdadeiras "cafalonas" que vêm da "calaforna"
Enviar um comentário